都来为连环画铺块地砖(图)
--访贺友直老师
贺友直漫画像 |
新民晚报文化娱乐版刊登记者对赴法讲学归来的 贺友直老师的访问:《为连环画铺块地砖》。题目的由来是贺友直老师应邀在博物馆门前地砖上留下自画像并签了名。浏览全文,笔者感到意犹未尽,即到贺老师府上造访,并有了如下的对话:
笔者:贺老师,看了报上的文章,我们很想进一步知道些情况,请你能够详细介绍一下。
贺老师:昂古莱姆位于巴黎之南约600公里,是一座与连环画有特殊关系的城市。不仅有开设连环画系的美术学院,而且有一家闻名于世的连环画中心。连环画中心由国家兴办,它有两大功能:一是专设博物馆,收藏连环画作品和图书;二是举办各类活动,如展览、研讨、上网等,其中重要的活动就有每年1月举行的世界连环画沙龙。中心经费全部由国家负责,所以运行有序且能持久地发挥作用。
笔者:对此我们称羡不已。如果上海也有这样一座连环画中心,那对保留进而推广连环画艺术将起到非常大的作用。
贺老师:这个建议,我在二十年前就提过了,上海建一座连环画博物馆是有条件的。最好是在闹市择一座石库门,东西厢房、天井、客堂、亭子间,保持上海老建筑的原汁原味。从编文到绘画,勾人物,“扎”(配画之意)背景。再造一批蜡像,设几个小人书摊。这将是一个具有上海特殊人文景观的旅游热点。
笔者:我们再回到原来的话题。请问:为什么这次法国要专程请您去讲学,讲学的内容是什么?
贺老师:那座高等图像学院进行绘画创作普遍采用高科技手段,连环画中心的大厅里就是一排排的电脑。然而,高科技也带来负面的效应,就是动手能力比较差。学院这次请我去,就是希望我的讲课能对提高学生手工制作能力有所裨益。
笔者:您能对您的法国学生们作一概括的评价吗?
贺老师:基本功较差,但想象力很丰富。
笔者:您是怎样上课的?学生能听懂吗?特别是那些风趣幽默的段落,学生怎么理解? 贺友直老师精心绘制地砖 |
贺教师:我是使出浑身解数,一面讲,一面画,还配上幻灯。课堂上竖一个画架,钉上一叠一米见方的纸,画完了翻过去。学生反映基本都能听懂,主要有一个好翻译,是在巴黎学美术的中国留学生,所以翻译专业名词没有障碍。我主要讲四个部分:一是中国连环画,二是我的创作特点,三是技法,四是学习方法。一共讲了9个半天的课,庆幸的是非但没有人中途退场,反而其他专业的学生都来听课。(可能有一种强烈的反差感,聊着聊着,我们又聊到中国连环画的出路问题。这是一个陈旧而且沉重的话题。圈中人自然有许多苦涩和无奈,但仍心有不甘和期盼着。)
贺老师:我希望政府能出面支持博物馆这件事。趁我们这些老的还在,靠靠老面子,找找老朋友,征集一些作品还是不成问题的。
笔者:您感到连环画创作思路上,中国和法国有什么差异?
贺老师:法国学生创作思路非常活跃。(说着,他翻动起一本精美的法国学生连环画选集。)如果我们永远靠改编,那永远是死路一条!最可惜的是,我们的创作队伍散了。
笔者:您感到法国之行成功吗?
贺老师:我只说一件事。临走时,只有一个学生代表来车站送行。他带来了同学们的话:我们不敢都来,怕哭鼻子。(说到此时,贺老师也动了感情,当年他在中央美术学院带连环画研究生时,也同样如此。)
原先约定半小时的采访竟延续了两个小时,《为连环画铺块地砖》,晚报的记者真是起了个好篇名。笔者希望所有关心连环画的人、包括那些还在岗位上的领导,都来为连环画铺块地砖。
文:春风 图:黄强
|